29. April 2023

Anna arbeitet seit Jahren mit S7 zur Einrichtung eines neuronalen maschinellen Übersetzungsprogramms für die Website. Dieses kann nun von der oberen rechten Ecke einer jeden Seite aus aufgerufen werden and we’d very much welcome feedback from native speakers of the six languages we are featuring: Chinese, French, German, Italian, Japanese and Korean. We’re using DeepL, which is the market leader in the field (and much better than Google Translate), but which still has a fair bit to learn about the technical terms by musicians and luthiers when describing violins and bows. On any page, you can toggle back and forward between the English version and translated text, so you can easily see Martin’s original words if you want to check a translation. Please email anna@martinswanviolins.com if you have any suggestions about how to improve translations of specific words or phrases. Any changes we make will not only improve this website but also help other users of DeepL.

You will also see that some elements of the website are never translated – the headline titles of the violins and bows will remain in English, along with some of the technical information about measurements and certificates. This is to avoid mis-translation of the names of makers and places in key text – for instance, we wouldn’t want people to think we were offering a ‘Mountain violin bow’ rather than a ‘Hill violin bow’!

Abonnieren Sie unsere Mailingliste

Wir geben keine Informationen an Dritte weiter und Sie können sich jederzeit abmelden.