29 avril 2023
Anna a travaillé avec S7 sur la mise en place d'un outil de traduction automatique neuronale pour le site web. Cet outil est désormais accessible dans le coin supérieur droit de chaque page. et nous serions très heureux de recevoir des commentaires de personnes dont la langue maternelle est l'une des six langues que nous présentons : allemand, chinois, coréen, français, italien et japonais. Nous utilisons DeepL, which is the market leader in the field (and much better than Google Translate), but which still has a fair bit to learn about the technical terms by musicians and luthiers when describing violins and bows. On any page, you can toggle back and forward between the English version and translated text, so you can easily see Martin’s original words if you want to check a translation. Please email anna@martinswanviolins.com si vous avez des suggestions sur la manière d'améliorer les traductions de mots ou de phrases spécifiques. Toutes les modifications que nous apporterons permettront non seulement d'améliorer ce site web, mais aussi d'aider les autres utilisateurs de DeepL.
You will also see that some elements of the website are never translated – the headline titles of the violins and bows will remain in English, along with some of the technical information about measurements and certificates. This is to avoid mis-translation of the names of makers and places in key text – for instance, we wouldn’t want people to think we were offering a ‘Mountain violin bow’ rather than a ‘Hill violin bow’!