29 aprile 2023
Anna ha lavorato con S7 sulla creazione di uno strumento di traduzione automatica neurale per il sito web. Ora è possibile accedervi dall'angolo in alto a destra di qualsiasi pagina. e saremmo molto lieti di ricevere un feedback da chi è madrelingua delle sei lingue che presentiamo: cinese, francese, tedesco, italiano, giapponese e coreano. Stiamo utilizzando DeepLche è il leader di mercato nel settore (e molto meglio di Google Translate), ma che ha ancora molto da imparare sui termini tecnici usati da musicisti e liutai per descrivere violini e archi. In ogni pagina è possibile passare dalla versione inglese al testo tradotto, in modo da poter vedere facilmente le parole originali di Martin se si vuole controllare una traduzione. Si prega di inviare un'e-mail a anna@martinswanviolins.com se avete suggerimenti su come migliorare le traduzioni di parole o frasi specifiche. Qualsiasi modifica apportata non solo migliorerà questo sito web, ma aiuterà anche gli altri utenti di DeepL.
Vedrete anche che alcuni elementi del sito web non sono mai stati tradotti: i titoli dei violini e degli archi rimarranno in inglese, così come alcune informazioni tecniche su misure e certificati. Questo per evitare di tradurre erroneamente i nomi dei produttori e dei luoghi nel testo chiave: per esempio, non vorremmo che si pensasse che offriamo un "arco per violino di montagna" piuttosto che un "arco per violino di collina"!